=^_^=
Attero!
Dominatus!
Berlin is burning
Denique!
Interimo!
The reich has fallen

читать дальше

Для незнающих английский (и латынь) - перевод:

Стерт!
Завоёван!
Берлин пылает!
Наконец!
Уничтожен!
Рейх пал!

читать дальше

Комментарии
12.01.2010 в 10:20

cool
16.11.2010 в 22:15

А почему dominatus переведен как завоеван? По трем словарям посмотрел... Это скорее диктатор, тиран. Denique значит без разговоров, не задумываясь. Interimo это убить, ликвидировать причем конкретную личность, обычно в тексте есть намек или подсказка кого... Ну, в этой все понятно... Чью голову на блюде хотел Сталин :)
Так что вступление скорее звучит
Уничтожить!
Диктатора!
Берлин пылает
Не задумываясь!
Убить его!
А в остальном все верно. Если сможешь зарифмуй эту песню, цены тогда переводу не будет.
14.12.2010 в 13:28

=^_^=
да я такой перевод нашел просто=)
02.08.2011 в 22:36

Городской партизан
Прекрасная песня^^&Однв из самых любимых ис Пауэр металл))
24.11.2011 в 11:43

Песня супер...а с переводом интересней.
24.11.2011 в 11:44

Песня супер...а с переводом интересней.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail